耶 利 米 書 17:11
那不 3808 按正道 9002 , 4941 得 6213 , 8802 財 6239 的, 好像鷓鴣 7124 菢 1716 , 8804 不是 3808 自己下 3205 , 8804 的蛋; 到了中 9002 , 2677 年 3117 , 那財都必離開他 5800 , 8799 , 他終久 9002 , 319 成為 1961 愚頑人 5036 。 Jeremiah 17:11 As the partridge 7124 sitteth 1716 , 8804 on eggs , and hatcheth 3205 , 8804 them not; so he that getteth 6213 , 8802 riches 6239 , and not by right 4941 , shall leave 5800 , 8799 them in the midst 2677 of his days 3117 , and at his end 319 shall be a fool 5036 . [sitteth...: or, gathereth young which she hath not brought forth] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #07124 的意思
properly, act part of 07121; TWOT - 2 063a; n m AV - partridge 2; 2 1) partridge
希伯來詞彙 #07124 在聖經原文中出現的地方
撒 母 耳 記 上 26:20 Now therefore, let not my blood fall to the earth before the face of the LORD: for the king of Israel is come out to seek a flea, as when one doth hunt a partridge07124 in the mountains. 耶 利 米 書 17:11 As the partridge07124 sitteth on eggs , and hatcheth them not; so he that getteth riches, and not by right, shall leave them in the midst of his days, and at his end shall be a fool. sitteth...: or, gathereth young which she hath not brought forth |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|